Science ” is not quite the concept which people use this word to identify; it is the highest, most important, most necessary object of our understanding. December 28 28 12 Zoltán Kabai
Leo Tolstoy A Calendar of Wisdom Leturno 1851 Atâta timp cât există violență, va exista război. Nu se poate învinge violența cu mai multă violență, ci doar cu nerezistența și neparticiparea la ea. As long as there is violence, there will he war. One cannot defeat violence with more violence, only with nonresistance to and nonparticipation in it. December 29 29 12 Zoltán Kabai
Leo Tolstoy A Calendar of Wisdom Frederick II 1852 Dacă soldații mei ar începe să gândească, nu ar mai rămâne niciun soldat în armata mea. If my soldiers started thinking, not a single soldier would remain in my army. December 29 29 12 Zoltán Kabai
Leo Tolstoy A Calendar of Wisdom 1853 Instinctul sălbatic al crimei militare s-a dezvoltat în omenire de-a lungul a mii de ani și s-a înrădăcinat în creierele noastre. Trebuie să sperăm că societatea noastră va reuși să se debaraseze de această crimă teribilă. The wild instinct of military murder has developed in humanity over the course of thousands of years, and has become rooted in our brains. We must hope that our society will be able to rid itself of this terrible crime. December 29 29 12 Zoltán Kabai
Leo Tolstoy A Calendar of Wisdom Edward Ekman 1854 Cu timpul înțeleg codul armatei care dictează că un sergent are întotdeauna dreptate atunci când se adresează unui soldat, că un locotenent are întotdeauna dreptate atunci când se adresează unui sergent, și așa mai departe până la generali și mareșali, chiar și atunci când o persoană spune că doi ori doi este egal cu cinci. Dacă nu te supui superiorului tău, ești pedepsit cu moartea sau cu ani de închisoare. With time I understand the army code that dictates that a sergeant is always right when he addresses a soldier, that a lieutenant is always right when he addresses a sergeant, and so on up to generals and marshals, even when a person says that two times two equals five. If you do not obey your superior, you are punished by death, or years in prison. December 29 29 12 Zoltán Kabai
Leo Tolstoy A Calendar of Wisdom 1855 Războaiele pot fi oprite doar dacă oamenii sunt gata să fie persecutați pentru că nu participă la ele. Aceasta este singura cale. Wars can be stopped only if people are ready to be persecuted for not participating in them. This is the only way. December 29 29 12 Zoltán Kabai
Leo Tolstoy A Calendar of Wisdom 1856 Înțelegerea fraternității și a egalității tuturor oamenilor devine din ce în ce mai populară în rândul omenirii. The understanding of the fraternity and equality of all people becomes more and more popular among mankind. December 30 30 12 Zoltán Kabai
Leo Tolstoy A Calendar of Wisdom William Ellery Channing 1857 Înțelegem noi fraternitatea noastră spirituală? Înțelegem că ne tragem originea dintr-un singur Tată divin, a cărui imagine o purtăm în noi înșine și pentru a cărui perfecțiune ne străduim? Am acceptat faptul că există aceeași viață divină în toți oamenii, precum și în noi înșine? Și că acest lucru creează o legătură naturală și liberă între oameni? Do we understand our spiritual fraternity? Do we understand that we originated from one divine Father whose image we carry in ourselves and for whose perfection we strive? Have we accepted that there is the same divine life in all people, as well as in ourselves? And that this makes a natural and free bond among people? December 30 30 12 Zoltán Kabai
Leo Tolstoy A Calendar of Wisdom Marcus Tullius Cicero 1858 Nu-i putem iubi nici pe cei de care ne temem, nici pe cei care se tem de noi. We can love neither those whom we fear nor those who fear us. December 30 30 12 Zoltán Kabai
Leo Tolstoy A Calendar of Wisdom 1859 Familia și patria nu sunt decât două cercuri care fac parte din cercul mai larg care este umanitatea. Cei care predau moralitatea și care limitează îndatoririle cuiva doar la familie și la patrie învață egoismul care este periculos pentru noi toți. Înțelegerea unității fiecăruia cu întreaga umanitate vine din înțelegerea începutului divin din noi toți și ne oferă tuturor cel mai mare bine. Adevărata religie creează această înțelegere, iar diferite prejudecăți interferează cu ea - prejudecăți de stat, de națiune și de clasă. Family and motherland are but two circles that are part of the wider circle that is humanity. Those who teach morality and who limit one’s duties only to family and country teach selfishness which is dangerous for all of us. The understanding of one’s unity with all of humanity comes from the understanding of the divine beginning in us all, and gives all our greatest good. True religion creates this understanding, and different prejudices interfere with it - prejudice of state, nation, and class. December 30 30 12 Zoltán Kabai
Leo Tolstoy A Calendar of Wisdom 1860 Trecutul nu există. Viitorul nu a început. Prezentul este un punct infinit de mic în timp, în care trecutul deja inexistent întâlnește viitorul iminent. În acest punct, care este atemporal, există viața reală a unei persoane. The past does not exist. The future has not begun. The present is an infinitely small point in time in which the already nonexistent past meets the imminent future. At this point, which is timeless, a person’s real life exists. December 31 31 12 Zoltán Kabai
Leo Tolstoy A Calendar of Wisdom After the Talmud 1861 Timpul trece!, spunem noi. Timpul nu există; doar noi ne mișcăm. “Time passes by!” we say. Time does not exist; only we move. December 31 31 12 Zoltán Kabai
Leo Tolstoy A Calendar of Wisdom 1862 Timpul este în spatele nostru, timpul este în fața noastră, dar în prezent nu există timp. Time is behind us, time is before us, but in the present there is no time. December 31 31 12 Zoltán Kabai
Leo Tolstoy A Calendar of Wisdom Marcus Aurelius 1863 Eu sunt format din spirit și corp. Timpul afectează corpul, dar viața spiritului nu are niciun sens nici în trecut, nici în viitor. Toată viața sa este concentrată în prezent. I consist of spirit and body. Time affects the body, but the life of the spirit has no meaning either in the past or in the future. All its life is concentrated in the present. December 31 31 12 Zoltán Kabai
Leo Tolstoy A Calendar of Wisdom Henri Amiel 1864 Spiritul divin este etern, el există în afara timpului. Timpul și spațiul nelimitat sunt împărțite în părți mici, limitate, pentru a fi folosite de ființe limitate. Divine spirit is eternal, it exists out of time. Limitless time and space are divided into small, limited parts to be used by limited beings. December 31 31 12 Zoltán Kabai
Leo Tolstoy A Calendar of Wisdom Blaise Pascal 1865 Sufletul este pus în corpul nostru, astfel încât să poată înțelege noțiunea de dată și oră. El contemplă acest fapt și îl numește natură".